Actes de la recherche en sciences sociales no 144, 2002/4, Traduction : les échanges littéraires internationaux
Page 3 à 5
Johan Heilbron et Gisèle Sapiro, La traduction littéraire, un objet sociologique
Page 7 à 20
Pascale Casanova, Consécration et accumulation de capital littéraire La traduction comme échange inégal
Page 21 à 32
Zohar Shavit, Fabriquer une culture nationale Le rôle des traductions dans la constitution de la littérature hébraïque
Page 33 à 46
Blaise Wilfert-Portal, Cosmopolis et l'homme invisible Les importateurs de littérature étrangère en France, 1885-1914
Page 47 à 54
Isabelle Kalinowski, La vocation au travail de traduction
Page 55 à 69
Loana Popa, Un transfert littéraire politisé Circuits de traduction des littératures d'Europe de l'Est en France, 1947-1989
Page 70 à 79
Hervé Serry, Constituer un catalogue littéraire La place des traductions dans l'histoire des Éditions du Seuil
Page 80 à 98
Gisèle Sapiro, L'importation de la littérature hébraïque en France Entre communautarisme et universalisme
[ Résumé ][ Version HTML ][ Version PDF ]Pierre Bourdieu un hommage
Sem comentários:
Enviar um comentário